一个比较通用且自然的翻译是“clerk”。这个词在英语中广泛用于描述从事文书工作或者行政事务的人,与中文中的“科员”有较高的语义重合度。此外,如果是在特定的政府背景下来描述这类角色,也可以使用“civil servant”(公务员)来表达类似的意思。
当然,根据具体的上下文环境,还可以选择其他更加精确的表述方式。例如,在某些情况下,“administrative staff”(行政人员)也能很好地传达“科员”的含义。需要注意的是,不同国家和地区对于这类职位的具体定义可能存在差异,因此在实际应用时应结合实际情况灵活调整。
总之,“clerk”作为“科员”的英文翻译既简洁又贴切,能够满足大多数场合的需求。希望这个解答能帮助您更好地理解和使用这一词汇!