原文:
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为!
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
译文:
孔雀朝着东南方向飞去,每五里就盘旋一次。
十三岁就能织出精美的绸缎,十四岁学会了裁剪衣服。
十五岁开始弹奏箜篌,十六岁便能诵读诗书。
十七岁时嫁给了你做妻子,但心中常常感到悲伤。
你既然已经做了府中的官吏,坚守自己的操守不曾改变。
而我独自留在家中,与你见面的机会越来越少。
清晨鸡叫时我就开始织布,夜晚也从未停歇。
三天可以织出五匹布,可婆婆还是嫌我慢。
并不是因为我织得慢,而是你家的媳妇实在难以做好!
我已经无法胜任这个工作,白白地留在这里也没有意义。
你可以去告诉你的母亲,趁早把我送回娘家吧。
这篇作品不仅展现了古代女性在封建礼教束缚下的无奈与悲哀,同时也表达了对自由爱情的渴望与追求。通过细腻的心理描写和生动的情景刻画,《孔雀东南飞》成为了研究中国传统文化和社会风俗的重要资料之一。